Veranstaltungen und Termine
„Fremdheit in der Übersetzung“ - Poetikvorlesung Annette Kopetzki
OSL 243
In der Geschichte des Übersetzens galt die Fremdheit anderer Sprachen und Kulturen lange nicht als eine Bereicherung der eigenen Literatur, sondern als Verständnisproblem, das durch „einbürgernde“ Übersetzung beseitigt wurde. Man durfte der Übersetzung nicht anmerken, dass sie eine war. Eine zählebige Tradition, die sich noch bis etwa zur Mitte des 20. Jahrhunderts hielt.
Wie sehr sich das geändert hat, zeigt u.a. die postkoloniale Übersetzungstheorie, die ihr Konzept der Unübersetzbarkeit als Schutz kultureller Besonderheit begreift. Übersetzer*innen sprechen nun lieber von „verfremdender Übersetzung“. Neben einer Vorstellung dieser unterschiedlichen Konzepte und Strategien kommt auch die befremdliche Herausforderung durch übersetzende Maschinen zur Sprache.
Anschließend laden wir Sie zu einem Empfang ein. Alle Interessierten sind herzlich willkommen!
Präsentiert im Rahmen der Flensburger Literatur-Übersetzungsdozentur 2026.
Weitere Informationen und das vollständige Programm finden sie auf unserer Webseite.
Zielgruppe: Studierende, Beschäftigte aus der Wissenschaft, Beschäftigte aus der Verwaltung, interessierte Öffentlichkeit
Veranstaltungsort
- Name
- OSL 243
- Adresse
- Europa-Universität Flensburg
Gebäude OSLO
Auf dem Campus 1 - Ort
- 24943 Flensburg
- Homepage
- Campusplan
Veranstalter
- Name
- Institut für Romanistik