fileadmin/content/seminare/geschichte/dokumente/downloads/handreichung-hausarbeit-2025.pdf
1.1 Übersetzung Bitte beachten Sie: Wenn Sie die Übersetzung eines ursprünglich in einer anderen Sprache veröffentlichten Werks lesen, geben Sie bitte den Originaltitel, den Namen der Person, die das Buch
fileadmin/content/abteilungen/integrative-geographie/dokumente/stolz/akgeoarchaeologie2026/altstadtplan.pdf
1723–1725 aus den Steinen der abgerissenen Duburg (von ca. 1400) erbaut, Balkeninschriften in dänischer Sprache im Tordurchgang, Spiegelmonogramm König Friedrichs IV. in der Fassade. Sitz von Einrichtungen der
/fakultaet2/news-der-fakultaet-ii/news/flensburger-literaturuebersetzungs-dozentur-2025
Raum OSL 247 In ihrem hochschulöffentlichen Vortrag wird Ilma Rakusa über ihre Arbeit zwischen den Sprachen sprechen, Einblicke in die Kunst des literarischen Übersetzens geben und ihr poetologisches Sel [...] Selbstverständnis als Autorin und Übersetzerin reflektieren. Lesung und Gespräch: Zwischen den Sprachen – Literatur und Übersetzung Dienstag, 9. Dezember 2025, 16-18 Uhr (c.t.), Raum HEL 160 Im Gespräch mit [...] Übersetzungen und gewährt Einblicke in die Begegnungen mit Autorinnen und Autoren aus verschiedenen Sprachräumen. Workshops mit Studierenden zur Praxis des Übersetzens Mittwoch, 10. Dezember, 12-14 Uhr (c.t
fileadmin/content/portal/international/dokumente/infoveranstaltungen/info-auslandsaufenthalte-ba-transkulturelle-europastudien.pdf
Auslandsstudium: Informieren & vorbereiten EUF-Partnerhochschulen Straßburg und Málaga erforderliche Sprachkenntnisse beachten Keine Studiengebühren, umfangreiche Unterstützung seitens der EUF Kein Semesterbeitrag [...] oder Málaga angeben Dauer: 1 Semester (auch wenn Sie 1 Jahr im Zielland studieren) Nachweis der Sprachkenntnisse (Dokument aus Studiengang, gültig für 2. und 3. BA-Jahr) Kein Transcript of Records nötig, kein [...] freiwilliges Praktikum während des Studiums/nach Abschluss (= Graduiertenpraktikum) Fremdsprachenassistenz/DAAD-Lektoratsassistenz Förderung z.B. durch DFH, Erasmus+, DAAD-Stipendiendatenbank (DAAD Kurzstipendien
/zfl/kalender-des-zfl/event/ocean-challenge
bis hin zu sprachlichen Zugängen. Die Veranstaltung bietet Inspiration und konkrete Anknüpfungspunkte für verschiedene Fachrichtungen, ob Mathematik, Sport, Physik, Biologie, Geographie, Sprachen, Technik
/kommunikation/pressemitteilungen/news/daad-preis-fuer-amer-naji
absolviert. Nach einem Bachelor in European Cultures and Society und dem Masterabschluss „Kultur – Sprache – Medien“, promoviert er an der Wasatia Graduate School in den Bereichen der Friedens- und Konfl
fileadmin/content/institute/chemie/dokumente/publikationslisten/konferenzbeitraege-und-vortraege-2025.pdf
Rautenstrauch, H. (2021): Interaktive Experimentieranleitungen erstellen mit optischer Assistenz und Sprachausgabe. Poster auf der Tagung „Digitale NAWIgation von Inklusion – Digitale Ansätze zur Differenzierung [...] Experimentalvortrag auf dem MNU-Tag, Hannover (12.09.18) Rautenstrauch, H. & Busker, M. (2017): (Fach)Sprachliche Fähigkeiten von Lehramtsstudierenden des Faches Chemie. Poster auf dem internationalen Congress [...] Professional Competencies", Hamburg (21.-23.09.2017) Rautenstrauch, H. & Busker, M. (2017): (Fach)Sprachliche Fähigkeiten von Lehramtsstudierenden des Faches Chemie. Vortrag auf dem GDCh-Wissenschaftsforum
fileadmin/content/institute/chemie/dokumente/publikationslisten/publikationsverzeichnis-hanne-rautenstrauch-2025.pdf
Rautenstrauch Monographien und Herausgeberschaften Rautenstrauch, H. (2017): Erhebung des (Fach-)Sprachstandes bei Lehramtsstudierenden im Kontext des Faches Chemie. Studien zum Physik- und Chemielernen [...] 657–660. Rautenstrauch, H. (2022). Interaktive Versuchsanleitungen mit optischer Assistenz und Sprachausgabe. In: Watts, E. M. & Hoffmann, C. (Hrsg.): Digitale NAWIgation von Inklusion. Digitale Werkzeuge [...] Band 39. Universität Regensburg, 153–156. Rautenstrauch, H. & Busker, M. (2016): Erhebung des (Fach-)Sprachstands v. Lehramtsstudierenden im Fach Chemie. In: Maurer, C. (Hrsg.): Authentizität und Lernen -
/kommunikation/news/news/langes-warten-oder-gar-kein-termin-der-globale-sueden-wird-im-deutschen-visasystem-deutlich-benachteiligt
spielen eine Rolle. Länder, die enge Handelsbeziehungen pflegen, verzeichnen kürzere Wartezeiten. Sprachliche Gemeinsamkeiten haben einen starken Einfluss: Je mehr Menschen eines Landes sich mit der deutschen
/kommunikation/news/news/zwischen-den-sprachen-ueber-die-kunst-der-literarischen-uebersetzung
literarischen Übersetzungen beachtet werden, um den Text und seine Formulierungen von einer Sprache in eine andere Sprache zu übertragen? Diese und weitere Fragen beantwortet Ilma Rakusa. Im Gespräch mit Iulia-Karin [...] und ausgewählten Übersetzungen und berichtet über Begegnungen mit Autor*innen unterschiedlicher Sprachräume. Am 09. Dezember um 16-18 Uhr an der Europa-Universität Flensburg, Gebäude HELSINKI 160 , Auf dem [...] Flensburg In ihrem Vortrag spricht Ilma Rakusa über ihre poetologische Arbeit zwischen mehreren Sprachen, über die Kunst des literarischen Übersetzens und über ihr Selbstverständnis als Autorin und Üb