/humangeographie/team/franziska-wirth/zur-person
Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg und der Universität Bergen, absolvierte sie eine DAAD-Sprachassistenz an der Universität Bergen. In ihrer Dissertation beschäftigt sie sich mit lokalen Transfo
/daf-daz/studium-lehre/internationales
Insbesondere als (angehende) Lehrperson im Kontext von Deutsch als Zweit- und Fremdsprache sind Auslandserfahrungen von hoher Relevanz. Nutzen Sie Ihre Studienzeit daher auch für einen Blick über den [...] Europa-Universität Flensburg zu Partnerhochschulen im Ausland . Weiten Sie Ihren Blick, indem Sie neue Sprachen und Kulturen kennenlernen. Nutzen Sie hierfür unsere Auslandskontakte bspw. nach Marokko, nach Russland
/germanistik/wer-wir-sind/alle-lehrenden/mitarbeiterinnen-und-mitarbeiter/theele-ivo-dr
2012 Topographien der Entwurzelung - Deutschsprachige Exilliteratur in Amerika (Universität Paderborn, WiSe 2011/12) Topographien der Entwurzelung - Deutschsprachige Exilliteratur in Amerika (Universität [...] 35. Hg. v. B. Dogramaci u. E. Otto. S. 286-298. Text + Kritik 2017. Das Unsagbare der Flucht zur Sprache bringen. Uticha Marmons "Mein Freund Salim". In: Flucht-Literatur. Texte für den Unterricht. Bd. [...] lachen". In: Niemandsbuchten und Schutzbefohlene. Flucht-Räume und Flüchtlingsfiguren in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. Hg. v. T. Hardtke, J. Kleine u. C. Payne. S. 287-304. V&R unipress 2017
/chemie/wer-wir-sind/personen/hanne-rautenstrauch/forschungsinteressen
Studien Integrierter naturwissenschaftlicher Unterricht Chemie fachfremd unterrichten (Fach-)Sprachstandserhebung bei Studierenden im Kontext des Faches Chemie Unterrichtsmaterialien und Hochschullehre
/ipe/wer-wir-sind/das-team/professorin-dr-kirsten-diehl
Universität Rostock, Institut für Sonder- und Heilpädagogik, Lehramt Sonderpädagogik, Fach: Sprachheilpädagogik 1989 und 2005 (sonder-)pädagogische Tätigkeiten an Schulen und Bildungseinrichtungen im In- [...] ________________ Seit 2003 Mitglied Hauptvorstand der dgs e.V. (Deutsche Gesellschaft für Sprachheilpädagogik) Vorsitz der Landesgruppe der dgs e.V. M-V (2003 bis 20014) Seit 2013 Referentin für Inklusion [...] Grundlagen der Sonderpädagogik Schleswig-Holstein Seit 2009 Mitglied der Dozentenkonferenz Sprachheilpädagogik Seit 2014 Mitglied Vernetzungsforum "Inklusive Bildung", Kiel Seit 2017 Kooperation (Wisse
/studium/studierende/studierendenservice/bewerbung-zulassung-und-immatrikulation/bewerbungsverfahren/bewerbung-zertifikate
Instituten. zum Institut für Frisistik und Minderheitenforschung zur Abteilung für Niederdeutsche Sprache und Literatur und ihre Didaktik (Niederdeutsch) zur Abteilung für Darstellendes Spiel, Theater, [...] Deutsch des B.A. Bildungswissenschaften oder überprüfbar ausreichende Vorkenntnisse der friesischen Sprache und Frisistik. Bitte beachten Sie: Wenn zum Zeitpunkt der Bewerbung noch keine Einschreibung als [...] Management – BWL, Sozialwissenschaften: Social and Political Change oder Transkulturelle Europastudien: Sprachen, Kulturen, Interaktionen. Studierende, die das Studium des Ergänzungsfachs Friesisch bei Abschluss
fileadmin/content/portal/international/dokumente/incomings/babw-deutsch-description/module-20.pdf
Gemeinschaftsschulen/ Gymnasien/ berufsbildenden Schulen (EHW), Schwerpunkt Deutsch als Fremdsprache/Deutsch als Zweitsprache: Pflicht M.Ed. Lehramt an Gemeinschaftsschulen/ Gymnasien/ berufsbildenden Schulen [...] Anmerkungen / Sonstiges: Teilmodul 1 baut auf der Veranstaltung "Einführung in die mittleren Sprachstufen des Deutschen für Sekundarstufe" aus Modul 8 auf (Teilmodul 8.4) (103000804), weswegen dringend
/es2/forschung-und-entwicklung/lsb-v/lsb-v
Unterschiede zwischen Allgemeiner Schule und Förderschule (Breeman et al., 2015) hin. Im deutschen Sprachraum und insbesondere im Kontext externalisierender und internalisierender Verhaltensprobleme ist ein [...] zentralen Leitfragen nach: Wie kann die Qualität der LSB (bei Schüler*innen mit Verhaltensproblemen) deutschsprachig erfasst werden? Wie nehmen die Beziehungspartner die LSB wahr? Inwiefern beeinflussen Variablen [...] und Lehrkraftebene? Bislang fokussierte das Projekt u. a. die Übersetzung und Validierung der deutschsprachigen Version der Student Perception of Affective Relationship with Teacher Scale (SPARTS; Koomen
/geschichte/personen/personen/prof-dr-astrid-schwabe/lebensgeschichten-zeitzeugnisse-von-genoziden
Ruanda. Mit der deutschsprachigen Projektseite "LEBENSGESCHICHTEN" erarbeiten wir auf der Grundlage von videografierten Zeitzeug*innen-Interviews ein innovatives digitales deutschsprachiges Bildungsangebot [...] realisiert die Forschungsstelle für regionale Zeitgeschichte und Public History (frzph) eine deutschsprachige Website für die D-A-CH-Region im Angebot IWitness, der kostenfreien, digitalen Lernplattform
/international/sprachen/zentrum-fuer-sprachen/uebersetzung-und-lektorat/uebersetzungsbuero
o Das Übersetzungsbüro der Europa-Universität Flensburg ist der zentrale Dienstleister für englischsprachige Übersetzungen an der Universität. Neben der Übersetzung von Hochschultexten sind wir Ihre zentrale [...] Standort (z. B. Webseiten-Nr. oder Abteilung) durch. In vielen Fällen können wir die Übersetzung nach Rücksprache mit der betreffenden Abteilung vereinbaren. Leistungen: Neue Übersetzungen (Deutsch →Englisch) [...] bungen usw.) Förderanträge (kontaktieren Sie bitte den akademischen Lektoratsdienst , um eine sprachliche Korrektur zu beantragen) Zertifikate und Diplome Lebensläufe Empfehlungsschreiben und Zeugnisse