Aktive Filter:
Alle Filter entfernen
/geschichte/personen/personen/prof-dr-astrid-schwabe/lebensgeschichten-zeitzeugnisse-von-genoziden
Ruanda. Mit der deutschsprachigen Projektseite "LEBENSGESCHICHTEN" erarbeiten wir auf der Grundlage von videografierten Zeitzeug*innen-Interviews ein innovatives digitales deutschsprachiges Bildungsangebot [...] LEBENSGESCHICHTEN. Zeitzeugnisse von Genoziden Vorlesen Konzeption und Erstellung eines deutschsprachigen Lernangebots aus trinationaler Perspektive auf IWitness in Kooperation mit der PH Luzern und „erinnern [...] realisiert die Forschungsstelle für regionale Zeitgeschichte und Public History (frzph) der EUF eine deutschsprachige Website für die D-A-CH-Region im Angebot IWitness, der kostenfreien, digitalen Lernplattform
/friesisch/wer-wir-sind/ehemals-taetige/hauke-heyen-ma/projekte/nordfriesische-sprache-in-digitaler-kommunikation
Nordfriesische Sprache in digitaler Kommunikation Vorlesen Dieses Dissertationsprojekt befasst sich mit nordfriesischer Sprache in digitaler Kommunikation in Diensten wie WhatsApp, Facebook und Twitter [...] Datenbasis der gegenwärtigen Alltagssprache, überwiegend in verschriftlichter Form. Ein Ziel dieses Projekts ist die Erstellung eines Korpus, mit dem gegenwärtiger Sprachgebrauch von Nordfriesischsprechenden [...] mit Hindernissen in der digitalen Kommunikation umgehen, die oft vor allem kleine und regionale Sprachen betreffen. Neben der offensichtlichen eingeschränkten Reichweite sind das oftmals eine fehlende
/zebuss/forschung/projekte/aktuelle-projekte/sprabik
für die Sprachenbildung in der Kita durch die Erstellung von Evaluationsinstrumenten für das didaktische Handeln und die sprachliche Interaktion evaluieren. Zusätzlich werden die "Sprachenbildung in Kitas"- [...] „Sprachenbildung in Kitas“ – Fortbildungs- und Forschungsprojekt zur Qualifizierung und Qualitätssicherung im Bereich der Alltagsintegrierten Sprachbildung in Schleswig-Holstein Vorlesen Ziel des Projektes [...] Projektes „Sprachenbildung in Kitas“ ist einerseits die Entwicklung konzeptioneller Leitlinien für eine Fortbildungsmaßnahme zur Qualifizierung und Qualitätssicherung im Bereich der Sprachenbildung in der
/dualer-master-sopaed/forschung/mathes-5-6/mathes-5-6
formativen Diagnostik geforscht wird, ist das wissenschaftliche Interesse an diesem Thema im deutschsprachigen Raum erst in der jüngeren Vergangenheit aufgekommen. Dementsprechend mangelt es derzeit noch
/pmsks/forschung-und-projekte/abgeschlossene-forschungsprojekte/dingle
inklusiv-digitales Fachkonzept für die universitäre Fremdsprachendidaktik in Europa Kurzübersicht Stichworte inklusiver Unterricht, Fremdsprachenunterricht in Europa, inklusives Fachkonzept Englisch Laufzeit [...] Institutionen der EUF Seminar für Medienbildung , Institut für Sprache, Literatur und Medien, Abteilung Pädagogik bei Beeinträchtigung von Sprache und Kommunikation , Institut für Sonderpädagogik Beschreibung [...] Lehren und Lernen von Sprachen sichern soll. DINGLE setzt dabei an den fachkonzeptionellen und -didaktischen Ausgangslagen des Faches Englisch als exemplarisch für Fremdsprachen an und stellt sich den
/evb/forschung/rueckenwind-fuer-eine-nachhaltige-ernaehrung-in-nordfriesland
Nordfriesland durchgeführt - zum Beispiel als offenes Angebot im Jugendzentrum, als Einheit in einem Sprachkurs oder als Programm im Angebot eines Familienzentrums. Die Lebenswelten bieten einen guten und p
/humangeographie/forschung/visuelle-geographien-in-der-geographischen-bildung-1
dem Schulgelände machen. In: Geographie heute 263, S. 44-47. Jahnke, Holger (2008): Leitfaden: Die Sprache des Bildes. Einfache Ausdrucksmöglichkeiten mit der Digitalfotografie. In: Geographie heute 263, [...] Darstellung des Elends als Kommunikationsmittel von Non-Profit-Organisationen. Masterarbeit FACH: Kultur-Sprache-Medien. Universität Flensburg. Lehrer_innenfortbildung Mai 2012 - Workshop: "Der digitale Blick -
/humangeographie/forschung/bildung-und-flucht-1
Hierbei steht der regelmäßige Austausch mit vergleichbaren dänischen Forschungsprojekten sowie deutschsprachigen (Netzwerk Bildungsforschung) und europäischen Forschungsnetzwerken (IMISCOE-Initiative RELOCAL)
/biat/forschung/forschungsprojekte/elektro-informationstechnik/hybrid-elevate
Testen und die Übersetzung von sechs Mikrozertifikaten für hybriden Unterricht in die nationalen Sprachen koordinieren. Zusätzlich wird das biat auch das Treffen der Inhaltsentwickler*innen in Flensburg
/sl/forschung-projekte-entwicklung/projekte-aktuell/professorin-dr-marie-christine-vierbuchen/diagnostik-schriftsprachlicher-faehigkeiten-bei-schuelerinnen-und-schuelern-der-sekundarstufe-i
Diagnostik schriftsprachlicher Fähigkeiten bei Schülerinnen und Schülern der Sekundarstufe I – Adaption des norwegischen Testverfahrens Dysmate und Normierung für den deutschsprachigen Raum Vorlesen Generieren [...] Durchführung und automatisierte Auswertung Aktueller Stand: Testverfahren wurde unter Beachtung sprachspezifischer orthografischer Besonderheiten und unter Kontrolle linguistischer Kriterien ins Deutsche übersetzt [...] ten anhand der Erstellung von Profilen verschiedener Subskalen differenziert werden? Zeigen deutschsprachige Schülerinnen und Schüler mit einem Risiko für Lese-Rechtschreib-Schwierigkeiten der Sekundarstufe