/en/research/doctoral-and-early-career-researchers/the-graduate-center-graz/events-calendar-the-graduate-center-graz/event/fremdheit-in-der-uebersetzung-poetikvorlesung-annette-kopetzki
In der Geschichte des Übersetzens galt die Fremdheit anderer Sprachen und Kulturen lange nicht als eine Bereicherung der eigenen Literatur, sondern als Verständnisproblem, das durch „einbürgernde“ Übersetzung [...] Übersetzung beseitigt wurde. Man durfte der Übersetzung nicht anmerken, dass sie eine war. Eine zählebige Tradition, die sich noch bis etwa zur Mitte des 20. Jahrhunderts hielt. Wie sehr sich das geändert [...] geändert hat, zeigt u.a. die postkoloniale Übersetzungstheorie, die ihr Konzept der Unübersetzbarkeit als Schutz kultureller Besonderheit begreift. Übersetzer*innen sprechen nun lieber von „verfremdender Übersetzung“
/en/university-communications/press-releases/news/ich-bin-begeistert-von-der-arbeit-der-universitaet
and then achieve some concrete results] Guido Wendt said afterwards. "Ich bin begeistert von der Arbeit der Universität. Insbesondere, wie hier die Chancen genutzt wurden, um eine deutlich über die La
/en/research/doctoral-and-early-career-researchers/the-graduate-center-graz/events-calendar-the-graduate-center-graz/event/junges-forum-der-gesellschaft-fuer-interkulturelle-germanistik-gig-zum-thema-verflechtungsgeschichten-interkulturelle-oekologien-der-literatur-1
Am 9.–10. Oktober 2025 findet an der Europa-Universität Flensburg das ›Junge Forum‹ der GiG statt. Unter dem Titel ›Verflechtungsgeschichten. Interkulturelle Ökologien der Literatur‹ stellen Nachwuchswi [...] en Fragen in der Literatur vor. Neben Einzelvorträgen bietet ein Theorieforum Gelegenheit zur intensiven Diskussion mit ausgewiesenen Expert:innen aus den Environmental Humanities und der interkulturellen